
Иногда название песни останавливает тебя на полушаге.
Не потому, что оно красиво. И не потому, что поэтично. А потому, что в нём нет ни малейшего смысла — и всё же оно существует. Напечатано на обложке альбома, звучит по радио и кем-то по-настоящему любимо.
История музыки усыпана песнями, которые поначалу кажутся шуткой. Пока вдруг не понимаешь: они абсолютно реальны. Одни писались назло, другие — ради смеха, а некоторые будто появились просто потому, что автору это сошло с рук.
Перед вами — тщательно собранная коллекция самых странных, смешных и сбивающих с толку названий песен, которые когда-либо выходили официально.
Странные названия песен, которые действительно существуют
- “Mmm Mmm Mmm Mmm” ( «Ммм ммм ммм ммм» ) — Crash Test Dummies
Четыре слога, ни одного слова. Звук вместо объяснения — и он удивительно подходит песне, где неловкость и память идут рука об руку. - “Sussudio” ( «Сассудио» ) — Phil Collins
Слово, придуманное как временная заглушка для мелодии — и оставшееся навсегда. В нём нет смысла, но есть характер. - “Mmmbop” ( «Мммбоп» ) — Hanson
Название звучит как радостный всплеск. А по задумке — это о мгновении, которое промелькнуло и уже не повторится. - “Prisencolinensinainciusol” ( «Призенколиненсинайнчиусол» ) — Adriano Celentano
Псевдо-английский, созданный так, чтобы звучать “как будто понятно”. Песня-иллюзия, которая обманывает слух красиво и уверенно. - “Several Species of Small Furry Animals Gathered Together in a Cave and Grooving with a Pict” ( «Несколько видов маленьких пушистых животных собрались в пещере и “кайфуют” с пиктом» ) — Pink Floyd
Это не название — это целая сцена. И уже по нему ясно: будет эксперимент, странность и лёгкое безумие. - “Welcome to the Internet” ( «Добро пожаловать в интернет» ) — Bo Burnham
Простая фраза, как на двери. Без намёков и украшений — просто приглашение войти туда, где всё сразу. - “Don’t Eat the Yellow Snow” ( «Не ешь жёлтый снег» ) — Frank Zappa
Детский совет, который звучит как шутка, но у Заппы любая шутка — это ещё и укол. - “All I Want for Christmas Is My Two Front Teeth” ( «Всё, чего я хочу на Рождество — это два моих передних зуба» ) — Spike Jones
Мечта, наивная и ужасно смешная: не игрушки, не чудеса — просто вернуть улыбке “передние двери”. - “I Saw Mommy Kissing Santa Claus” ( «Я видел, как мама целовала Санта-Клауса» ) — Jimmy Boyd
Название звучит скандально — пока не вспоминаешь: это взгляд ребёнка, который ещё не умеет распутывать взрослые роли и костюмы. - “Does Your Chewing Gum Lose Its Flavor” ( «Теряет ли твоя жвачка вкус?» ) — Lonnie Donegan
Вопрос странно конкретный — будто мысль, которая приходит в голову поздно ночью и почему-то кажется важной. - “I’ve Got All This Ringing in My Ears and None on My Fingers” ( «У меня в ушах звенит, а на пальцах — ни одного кольца» ) — Fall Out Boy
Драма в одну строку: шум вокруг, эхо внутри — и пустота там, где хотелось бы обещаний. - “They Are Night Zombies!! They Are Neighbors!! They Have Come Back from the Dead!! Ahhhh!” ( «Это ночные зомби!! Это соседи!! Они вернулись из мёртвых!! А-а-а!» ) — Sufjan Stevens
Заголовок, который кричит раньше музыки. Пунктуация тут — отдельный инструмент. - “I’m So Miserable Without You, It’s Just Like Having You Around” ( «Без тебя мне так же плохо, как будто ты рядом» ) — Billy Walker
Любовь как тупик: уходишь — больно, остаёшься — тоже больно. И всё это идеально уложено в одну фразу. - “I’m Full of Steak, and Cannot Dance” ( «Я объелся стейка и не могу танцевать» ) — Sidney Gish
Название, которое звучит как признание после вечеринки — смешное, земное и немного слишком правдивое. - “Ob-La-Di, Ob-La-Da” ( «Об-ла-ди, об-ла-да» ) — The Beatles
Набор слогов, который живёт как припев-талисман: иногда смысла и не нужно, если есть настроение. - “Please Don’t Tell My Father That I Used His 1996 Honda Accord to Destroy the Town of Willow Grove, Pennsylvania in 2002” ( «Пожалуйста, не говорите моему отцу, что я использовал его Honda Accord 1996 года, чтобы разрушить город Уиллоу-Гроув, Пенсильвания, в 2002-м» ) — Pet Symmetry
Это не трек-лист, а чистая исповедь. С датами. С маркой машины. Со стыдом. - “In Heaven, There Is No Beer” ( «В раю нет пива» ) — Frank Yankovic
Теология по-барному: если там действительно нет пива, то… выводы напрашиваются сами собой. - “The Eggplant That Ate Chicago” ( «Баклажан, который съел Чикаго» ) — Dr. West’s Medicine Show and Junk Band
Овощная катастрофа в одном предложении. И самое смешное — ты сразу веришь, что она “случилась”. - “De Do Do Do, De Da Da Da” ( «Де-до-до-до, де-да-да-да» ) — The Police
Звуки вместо слов — как честное признание: иногда язык сдаётся, а мелодия остаётся. - “ZZZZZZZZ” ( «Зззззззз» / «Хр-р-р-р-р» ) — Vulfpeck
Название зевает прямо в лицо — и это почти идеальная характеристика тишины. - “A Detailed and Poetic Physical Threat to the Person Who Intentionally Vandalized My 1994 Dodge Intrepid Behind Kate’s Apartment” ( «Подробная и поэтичная физическая угроза человеку, который намеренно испортил мой Dodge Intrepid 1994 года за квартирой Кейт» ) — Pet Symmetry
Когда “тонко” отменяется, и остаётся только ярость, оформленная как художественный документ. - “Please Daddy Don’t Get Drunk This Christmas” ( «Пожалуйста, папа, не напивайся на это Рождество» ) — John Denver
Строчка, от которой сначала неловко улыбаешься, а потом понимаешь: это вовсе не шутка. - “If You Love Someone, Set Them on Fire” ( «Если любишь кого-то — подожги его» ) — Dead Milkmen
Чудовищный совет, который работает только как сатира. И именно поэтому запоминается. - “My Ass Is On Fire” ( «У меня зад горит» ) — Mr. Bungle
Название нарочно неудобное — как заноза. И да, оно именно этого и добивается. - “I Whupped Batman’s Ass” ( «Я надрал зад Бэтмену» ) — Wesley Willis
Фраза, которую никто не ожидает увидеть на пластинке. Но она там — уверенная, как победный отчёт. - “Fish Heads” ( «Рыбьи головы» )
Песня о рыбьих головах. Повторенная снова и снова, будто заклинание, которое само себе смысл. - “Life Is a Rock (But the Radio Rolled Me)” ( «Жизнь — скала (но радио меня укатало)» )
Название, звучащее как круговорот эпохи: ты крепкий, но тебя всё равно катит поток имен, шумов и припевов. - “Chinese Food” ( «Китайская еда» )
Простое название — простая тема. Но исполнение вызвало споры: слишком уж легко оно заиграло со стереотипами, особенно визуально. - “Give That Wolf a Banana” ( «Дайте этому волку банан» )
Сюда словно врезались сказка, мем, сюрреализм и жёлтые волки — без инструкции и без тормозов. - “Never Learn Not to Love” ( «Так и не научиться не любить» ) — The Beach Boys
На слух — обычная романтика. За кулисами — история, от которой становится зябко: песня выросла из музыкального сотрудничества с Чарльзом Мэнсоном.
Десятилетие, доведшее странность до совершенства
Если у странных названий песен и был золотой век, то начало 1960-х выиграло бы без борьбы.
В одну и ту же эпоху чарты короновали песни вроде «El Paso», «Running Bear», «Cathy’s Clown», «Alley Oop», «Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polkadot Bikini» и «Mr. Custer» — и все они добирались до первого места.
Тогда новизна, сюжет и игривая абсурдность не просто допускались — они были мейнстримом.
Почему музыканты выбирают такие названия
Странные названия песен не появляются случайно.
Иногда это шутки. Иногда — временные заглушки, которые отказались исчезать. А иногда — осознанный сигнал: эта песня не собирается вести себя прилично.
Их сила не только в странности, а в том, что кто-то поверил в них настолько, чтобы нажать кнопку записи.
Тихая сила странного названия
Странное название — это обещание.
Оно говорит слушателю: здесь не будет обыденно.
И, пожалуй, именно любопытство — больше всего на свете — держит музыку живой.